5 stars - 56 reviews5

brunzeln : nach Urin stinken [brunzeln]


+56


  

brunzeln

nach Urin stinken

Referenz von brunzeln




Art des Wortes: Verb

Erstellt von: tvinz am Jan.2006


Ähnlich klingend:    

Links: Österreichisches Wörterbuch : brunzeln - Referenz von brunzeln

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

  


Bekanntheit

SlowenienLiechtensteinDeutschlandKroatienTschechienSlowakeiUngarnItalienSchweizNiederösterreichSt. PöltenWienWienSteiermarkGrazKärntenKlagenfurtBurgenlandEisenstadtOberösterreichLinzSalzburgSalzburgTirolInnsbruckVorarlbergBregenzHier geht es zur Karte auf Bezirksebene.
Die Bekanntheit des Wortes ergibt sich aus den einzelnen Beurteilungen für das Wort und dem angegebenen Heimatbezirk des Benutzers.

Bewertungen (63)



+4
Die Geruchs- und Geschmacksverben auf -eln sind eine Spezialität unseres Dialektes.
Analoga dazu: fasseln (nach "Weinfass" riechen); stoppeln: der Wein stoppelt (schmeckt nach Kork); hundeln (nach nassem Hund riechen); säuerln (nach Erbrochenem riechen); böckeln (ursprünglich: einen ziegenbockähnlichen artigen Geruch haben, heute universeller verwendet). Ein wirklich praktisches Suffix, das wir da haben, wenn es auch meistens für Ungustiositäten verwendet wird.
von Brezi am Jul.2007

 
+4
Wird nicht nur für den Geruch
verwendet, sondern auch für den Geschmack. Daß saure Nierndln brunzeln, muß man nichtunbedingt riechen, kann es aber sehr wohl schmecken...
von albertusmagnus am Jan.2010

 
0
in dieser Bedeutung nicht bekannt.
von dingle am May.2016

 
0
Hundeln ist mir auch als "Schwimmern wie ein Hund" geläufig. Die Geruchs/Geschmacks-Intensivfunktion des -eln ist nicht immer gegeben: mauscheln, mogeln, ringeln ...
von Astra am May.2016

 


  Anmelden zum Kommentieren






Alooha | Österreichisch | Bairisch | Bayrisches Dialektwörterbuch | Urbanes Wörterbuch | Business Argot | American Slang | Aussie Slang | Sinhala | Ceylon | Jerga Urbana | NLP | Sprachen Lernen | Master | Witze | Emoji DictionaryAGB | Impressum

Das österreichische Wörterbuch stellt eine Sammlung von österreichischen Wörtern dar um die Unterschiede des österreichischen Deutsch am Leben zu halten.

Derzeit sind über 1300 Wörter ins Wörterbuch aufgenommen wobei es weit mehr eingetragene Wörter gibt.

Die Ursprünge des Wörterbuches entstanden vor etwa 15 Jahren als ich von Österreich nach Deutschland gezogen bin und mehr mit hochdeutsch sprechenden Menschen zu tun hatte.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.